திருமந்திரம்

144. சமாதிக் கிரியை

(பாடல்கள் 1910 முதல் 1922 வரை)

பாடல் எண்: 1910

அந்தமில் ஞானிதன் ஆகம் தீயினில்
வெந்திடின் நாடெலாம் வெப்புத் தீயினில்
நொந்து நாய்நரி நுகரின் நுண்செரு
வந்துநாய் நரிக்கு உணவாகும் வையகமே. 1

தமிழ் விளக்கம்:

இதன் பொருள் வெளிப்படை.

English Meaning:

If the body of Siva Jnani is to fire consigned,
The people entire will in burning fever suffer;
If his body a prey to dogs and jackals left,
Tumultous war the land will see,
And the people a prey to dogs and jackals be.

பாடல் எண்: 1911

எண்ணிலா ஞானி உடல்எரி தாவிடில்
அண்ணல்தம் கோயில் அழல்இட்டது ஆங்கு ஒக்கும்
மண்ணில் மழைவிழா வையகம் பஞ்சமாம்
எண்ணரு மன்னர் இழப்பார் அரசே. 2

தமிழ் விளக்கம்:

இதன் பொருளும் வெளிப்படை.

English Meaning:

If to fire the Jnani\'s body is consigned
That will be unto fire the Lord\'s temple consigned;
No more will rains fall on the land,
Famine shall ravish the world,
Countless kings will their kingdoms lose.

பாடல் எண்: 1912

புண்ணிய மாம்அவர் தம்மைப் புதைப்பது
நண்ணி அனல்கோக்கில் நாட்டில் அழிவாகும்
மண்ணில் அழியில் அலங்கார பங்கமாம்
மண்ணுலகு எல்லாம் மயங்கும் அனல்மண்டியே. 3

தமிழ் விளக்கம்:

மலங்கு ஆர - மனங்கலங்குதல் மிகும்படி, மண்ணில் அழிதல் - கேட்பாரின்றிக் கிடநத் அழிதல். ஏனையவை வெளிப்படை.

English Meaning:

Proper indeed is to bury them;
If to fire they are consigned
Destruction dogs the land;
If left to perish, uncared for,
The world its prosperity loses,
A fell prey to devastating fire falls.

பாடல் எண்: 1913

அந்தமில் ஞானி அருளை அடைந்தக்கால்
அந்த உடல்தான் குகைசெய்து இருந்திடில்
சுந்தர மன்னரும் தொல்புவி உள்ளோரும்
அந்தமில் இன்ப அருள்பெறு வாரே. 4

தமிழ் விளக்கம்:

இதன் பொருளும் வெளிப்படை.

English Meaning:

Let the body of Jnani,
When Lord\'s Grace receives,
Be in a cave seated,
Appropriate in earth\'s bowel dug;
Then stately rulers and people in land
Receive blessings,
Of Grace infinite.

பாடல் எண்: 1914

நவமிகு சாணாலே நல்லாழம் செய்து
குவைமிகு சூழஐஞ் சாணாகக் கோட்டித்
தவமிகு குகைமுக் கோணமுச் சாணாக்கிப்
பவமறு நற்குகை பத்மா சனமே. 5

தமிழ் விளக்கம்:

குகையை (நில அறையை) ஒன்பது சாண் ஆழமும் ஒரு பக்கத்திற்கு ஐந்து சாண் சதுரமும் ஆகச் செய்து அடியில் திருமேனி தவநிலையில் அமர்கின்ற ஆசனம் பக்கத்திற்கு மூன்றாக முக் கோணமாக அமைத்து, அதன் மேல் திருமேனியைப் பதுமாசனமாக இருத்துக.

English Meaning:

Well dig the sepulchre,
Heap the earth five cubits around,
Shape it into a triangle
Three cubits on sides;
And there in Padmasana,
Seat the body.

பாடல் எண்: 1915

தன்மனை சாலை குளங்கரை ஆற்றிடை
நன்மலர்ச் சோலை நகரின்நற் பூமி
உன்னரும் கானம் உயர்ந்த மலைச்சாரல்
இந்நிலம் தான்குகைக்கு எய்தும் இடங்களே. 6

தமிழ் விளக்கம்:

இதன் பொருளும் வெளிப்படை.

English Meaning:

One\'s own homestead, roadside, tank bund, riverbed,
Flowery grove, city\'s common
Forest dense, and mountain valley high
--These the sites appropriate,
For the sepulchre to shape.

பாடல் எண்: 1916

நற்குகை நால்வட்டம் பஞ்சாங்க பாதமாய்
நிற்கின்ற பாதம் நவபாதம் நேர்விழப்
பொற்பமா ஓசமும் மூன்றுக்கு மூன்றுஅணி
நிற்பவர் தாம் செய்யும் நேர்மைய தாமே. 7

தமிழ் விளக்கம்:

நில அறையின் மேலே அழகிய கோயில் ஐந்து அடிக்கு ஐந்து அடிச் சதுரமாய், உயரம் ஒன்பதடியாக மும்மூன்று அடி உயரத்தில் ஒவ்வொரு நிலையாய் மூன்று நிலைகள் தோன்றும்படி அமைத்தல் முறையாகும்.

English Meaning:

Five feet on four sides all,
Nine feet straight deep,
Three feet each on the triangle\'s sides
--these the dimensions
Appropriate for the sepulchre to shape.

பாடல் எண்: 1917

பஞ்ச லோகங்கள் நவமணி பாரித்து
விஞ்சப் படுத்துஅதன் மேல்ஆ சனம்இட்டு
முஞ்சிப் படுத்துவெண் ணீறு இட்ட தன்மேலே
பொன்செய் நற்சுண்ணம் பொதியலும் ஆமே. 8

தமிழ் விளக்கம்:

நில அறையின் அடியில் ஐம்பொன்களும், ஒன்பான் மணிகளும் நிரம்ப இட்டு மூடி, அதன்மேல் மேற்கூறிய முக்கோண பீடத்தை அமைத்து, அதன்மேல் தருப்பையைப் பரப்பி, திருவெண்ணீற்றைத் திருமேனிக்கு அடியிலும், சுற்றிலும், மேலேயும் நிரம்ப இட்டு, அதன்மேல் பொன்னிறமாய் உள்ள நறுமணப் பொடியை மிகுதியாகத் தூவுதலும் சிறப்புடையதாகும்.

English Meaning:

In abundance spread the five metals precious
And the nine gems rare;
Upon them place the seat,
Scatter the Kusha grass,
And shower the holy ashes white;
Above that scatter
Turmeric powder that is of color gold
And incenses richly mixed.

பாடல் எண்: 1918

நள்குகை நால்வட்டம் படுத்துஅதன் மேல்சாரக்
கள்ளவிழ தாமம் களபம்கத் தூரியும்
தெள்ளிய சாந்து புழுகுபன் னீர்சேர்த்து
ஒள்ளிய தூபம் உவந்திடு வீரே. 9

தமிழ் விளக்கம்:

நடுவில் நில அறை இருக்க, நாற்புறத்திலும் மேலே வரம்பு அமைத்தபின், அதற்கு மேற்கு பக்கத்தில் நிலத்தின்மேல் ஆசனத் தின்மேல் திருமேனியை எழுந்தருளப் பண்ணி, சந்தனத்தின் கருப்பூரம் முதலியவை கலந்த குழம்பு, தனியாக இழைத்த சந்தனம், புனுகு, பனிநீர் முதலியவை களால் திருமுழுக்குச் செய்வித்து, தேன் துளிக்க மலரும் பூவால் ஆகிய மாலையைச் சார்த்தி, தூப தீபம் காட்டுக.

English Meaning:

Shape the cave inside into a square,
Upon that lay garlands of honey-dew flowers;
Sandal, musk, civet, and unguents diverse;
And pouring rose\'s water
Light the ritual lamp, in devotion ecstatic.

பாடல் எண்: 1919

ஓதிடும் வெண்ணீற்றால் உத்தூளம் குப்பாயம்
மீதினில் இட்டுஆ சனத்தினின் மேல் வைத்துப்
போதறு கண்ணமும் நறும் பொலிவித்து
மீதில் இருத்தி விரித்திடு வீரே. 10

தமிழ் விளக்கம்:

தூப தீபம் காட்டுதல் முதலியவற்றைச் செய்தபின் திருநீற்றைத் திருமேனிமேல் குப்பாயம் போல மிகுதியாகப் பூசி, நில அறையில் அமைத்துள்ள பீடத்தின் மேல் மலர்கள், நறுமணப்பொடி, திருநீறு இவைகளை இட்டு, மேலே திருமேனியை எடுத்து இருத்திச் சுற்றிலும் ஆடையைச் சூழ வையுங்கள்.

English Meaning:

Smear the body entire with ashes white and holy
To form a shroud protective;
Place the body on an Asana (seat) appropriate,
Spangle bright with incenses several and ashes holy;
And thus seated, cover the cave with earth.

பாடல் எண்: 1920

விரித்தபின் நாற்சாரும் மேவுதல் செய்து
பொரித்த கறிபோ னகம் இள நீரும்
குருத்தலம் வைத்துஓர் குழைமுகம் பார்வை
தரித்தபின் மேல்வட்டம் சாத்திடு வீரே. 11

தமிழ் விளக்கம்:

குகையில் திருமேனியைச் சுற்றி ஆடையால் மூடியபின் குகையின் மேல நான்கு பக்கங்களிலும் பல வகையான படையற் பொருள்களை வாழைக் குருத்தின்மேல் மேல் இட்டு நிவேதித்த பின்பு திருமேனியைப் பரிவட்டத்தால் மூடிவிடுங்கள்.

English Meaning:

Having covered thus, level the four sides;
Place his sandals and ear rings,
And an image with face and eyes
Decked in dress appropriate;
Offer parched rice, food, and tender coconut.

பாடல் எண்: 1921

மீது சொரிந்திடும் வெண்ணீறும் கண்ணமும்
போது பலகொண்டு தர்ப்பைப்புல் வில்வமும்
பாத உதகத்தான் மஞ்சனம் செய்துபார்
மீதுமூன் றுக்குமூன்று அணிநிலம் செய்யுமே. 12

தமிழ் விளக்கம்:

திருமேனியைப் பரிவட்டத்தால் மூடிய பின்பு திருவெண்ணீறு, மணப்பொடி, பலவகை மலர்கள், தருப்பைப்புல், வில்வ இலை முதலியவைகளை நிரம்பச் சொரியுங்கள்; பின் அருக்கியம் முதலியவைகளைக் கொடுத்துக் கோயில் எடுத்தற்குரிய தொடக்கத்தைச் செய்து விடுங்கள்.

English Meaning:

Then pour the ashes white and powdered incense,
Shower flowers diverse, Kusha grass and Bilva leaves,
Sprinkle water holy,
And raise a platform three feet by three.

பாடல் எண்: 1922

ஆதன மீதில் அரசு சிவலிங்கம்
போதும் இரண்டினில் ஒன்றைத் தாபித்து
மேதரு சந்நிதி மேவுத் தரம்பூர்வம்
காதலில் சோடசம் காண்உப சாரமே. 13

தமிழ் விளக்கம்:

இதன் பொருள் வெளிப்படை.

English Meaning:

Upon the platform plant
The sapling of peepal tree, or a Lingam holy,
Arrange the Sannidhi (face) toward north or east
And perform pujas with rituals sixteen,
In devotion endearing.

← அட்டவணைக்குச் செல்ல