(பாடல்கள் 2762 முதல் 2803 வரை)
குருவுரு வன்றிக் குனிக்கும் உருவம்
அருவுரு வாவது அந்த அருவே
திரிபுரை யாகித் திகழ்தரு வாளும்
உருவரு வாகும் உமையவள் தானே 41
The Form that dancesIs Guru\'s Form,It is in sooth Formless;That Formless One shinesAs Sakti Tiripurai as well;She verily is UmaThat is Form-Formless.
திருவழி யாவது சிற்றம் பலத்தே
குருவடி வுள்ளாக்குனிக்கும் உருவே
உருஅரு வாவதும் உற்றுணர்ந் தோர்க்கு
அருள்வழி யாவதும் அவ்வழி தானே. 42
The Holy Way is Form-FormlessIn the Holy Temple of Chittambala,The Form that dances thereIs the Form of Guru within,They who full know,He is Form-FormlessThey receive His Grace DivineThat Jnana Way.
நீரும் சிரிசிடைப் பன்னிரண்டு அங்குலம்
ஓடும் உயிர்எழுந்து ஓங்கி உதித்திட
நாடுமின் நாதாந்த நம்பெரு மான்உகந்து
ஆடும் இடந்திரு அம்பலந் தானே. 43
From within the headIn twelve finger-measureThe Prana breath rises high,That highway you seek;That the Place whereOur Lord of Nadanta dances;That verily is the Holy Temple.
வளிமேகம் மின்வில்லு வானகஓசை
தெளிய விசும்பில் திகழ்தரு மாறுபோல்
களிஒளி ஆறும் கலந்துடன் வேறாய்
ஒளியுரு வாகி ஒளித்துநின் றானே. 44
The wind, the cloud, lightning, rainbow, sky and thunderAll these in space arise;Unto it,Within the rapturous rays blended of Adharas six,And without them too, separate,He as Form of Light stands,In body concealed.
தீமுதல் ஐந்தும் திசை எட்டும் கீழ்மேலும்
ஆயும் அறிவினுக்கு அப்புறம் ஆனந்தம்
மாயைமா மாயை கடந்துநின் றார்காண
நாயகன் நின்று நடஞ்செய்யும் ஆறே. 45
MamayaIn the elements five, and directions eight,And above and below,Beyond the intelligent sensesIs Bliss Divine;For them to witnessThat transcends Maya and MamayaThe Lord stands and ever dances.
கூத்தன் கலந்திடும் கோல்வளை யாளொடும்
கூத்தன் கலந்திடும் கோதிலா ஆனந்தம்
கூத்தன் கலந்திடும் கோதிலா ஞானத்துக்
கூத்தனும் கூத்தியும் கூத்ததின் மேலே. 46
The Dancer blends in Sakti of charming bracelets,The Dancer blends in blemishless Bliss,The Dancer blends in blemishless Jnana,The Dancer and His consort in Dance Blend.
இடம்கொண்ட சத்தியும் எந்தை பிரானும்
நடங்கொண்டு நின்றமை நானும் அறிந்தேன்
படங்கொடு நின்றஇப் பல்லுயிர்க் கெல்லாம்
அடங்கலும் தாமாய்நின்று ஆடுகின் றாரே. 47
My Lord and His SaktiThat His Half tookStood dancing;That I witnessed;For the countless JivasThat are veiled by Maya;As Redemption He stands,Dancing, dancing eternal.
சத்தி வடிவு சகல ஆனந்தமும்
ஒத்த ஆனந்தம் உமையவள் மேனியாம்
சத்தி வடிவு சகளத்து எழுந்துஇரண்டு
ஒத்த ஆனந்தம் ஒருநட மாமே. 48
The Form of Sakti is Bliss-All;Of equal Bliss is Uma\'s Form;Sakti\'s Form rising in Siva\'s FormAs one merged and one dance performed;That peerless dance is bliss Perfect.
நெற்றிக்கு நேரே புருவத்து இடைவெளி
உற்றுற்றுப் பார்க்க ஒளிவிடு மந்திரம்
பற்றுக்குப் பற்றாற்ப் பரமன் இருந்திடம்
சிற்றம் பலமென்று சேர்ந்துகொண் டேனே. 49
Straight within the fore-headBetween the eye-browsIs the astral space vast;Peer, peer within thereThe luminous Mantra (Aum) will be;The place where they in yearning sought HimIs the place where He in yearning is;That verily is the Holy Temple of ChittambalamAnd there did I firm sit.
அண்டங்கள் தத்துவ மாகிச் சதாசிவம்
தண்டினில் சாத்தவி சாம்பவி ஆதனம்
தெண்டினில் ஏழும் சிவாசன மாகவே
கொண்டு பரஞ்சோதி கூத்துகந் தானே. 50
The universe vast,The Tattvas numerous,The Sadasiva,The Sushumna central,The Sakti Sathavi,The Sakti SambhaviThe Sakti Kundalini(That in Muladhara Plexus is)-These seven are Siva\'s pedestals;On them He dances
மன்று நிறைந்த விளக்கொளி மாமலர்
நன்றிது தான்இதழ் நாலொடு நூறவை
சென்றுஅது தான்ஒரு பத்திரு நூறுள
நின்றது தான்நெடு மண்டல மாமே. 51
The shedding lightOf that Astral Flower Within,Illumines the Dance Arena entire;Wondrous indeed that Flower is;Its petals four (in Muladhara)Into a hundred petals blossomed (in Sahasrathala)And into ten and two hundred worlds expanded,In the interminable spaces vast.
அண்டம் எழுகோடி பிண்டம் எழுகோடி
தெண்டிரை சூழ்ந்த திசைகள் எழுகோடி
எண்டிசை சூழ்ந்த இலிங்கம் எழுகோடி
அண்ட நடஞ்செயும் ஆலயம் தானே. 52
Seven Crores are the universes vast,Seven Crores are the life forms varied,Seven Crores the continents of the sea-girt world,Seven Crores the Lingas in directions eightThese the Temples where His Cosmic Dance performed are.
ஆகாச மாம்உடல் அங்கார் முயலகன்
ஏகாச மாம்திசை எட்டும் திருக்கைகண்
மோகாய முக்கண்கள் மூன்றொளி தானாக
மாகாய மன்றுள் நடஞ்செய்கின் றானே. 53
The Space is His Body;The Muyalaka (Demon) is the Darkness in that space;The Directions eight are His spreading Hands,The loving eyes threeAre the lights three (Sun, Moon and Fire);Thus He dancesIn the space arena,That is Body Cosmic.
அம்பல மாவது அகில சராசரம்
அம்பல மாவது ஆதிப் பிரானடி
அம்பல மாவது அப்புத்தீ மண்டலம்
அம்பல மாவது அஞ்செழுத் தாமே. 54
The Holy Dance arena is the creation countless;The Holy Dance arena is the Holy Feet of Lord;The Holy Dance arena is the sphere of Water and Fire,The Holy Dance arena is the Letter-Five, verily.
கூடிய திண்முழ வம்குழல் ஓமென்று
ஆடிய மானுடர் ஆதிப் பிரான் என்ன
நாடிய நற்கணம் ஆரம்பல் பூதங்கள்
பாடிய வாறுஒரு பாண்டரங் காமே. 55
The drums beat, the pipes played,Aum, they hummed;The men danced,My Primal Lord! they said;The crowd of Ganas in serried ranks praised;The numerous Bhootas sang-Thus He danced the Pandaranga,-the Dance of DissolutionAt end of Tiripurai* conflagration.
அண்டத்தில் தேவர்கள் அப்பாலைத் தேவர்கள்
தெண்டிசை சூழ்புவிக் குள்ளுள்ள தேவர்கள்
புண்டரி கப்பதப் பொன்னம் பலக்கூத்துக்
கண்டுசே வித்துக் கதிபெறு வார்களே. 56
The Celestials in the universeAnd the Celestials Beyond,And the holy ones in the sea-girt worldAll, all, witnessed the Golden Temple danceOf the Lord of Lotus Feet,And that adoringReached Siva-State.
புளிக்கண்ட வர்க்குப் புனலூறு மாபோல்
களிக்கும் திருக்கூத்துக் கண்டவர்க்கு எல்லாம்
துளிக்கும் அருட் கண்ணீர் சோர்நெஞ் சுருக்கும்
ஒளிக்குள்ஆ னந்தத்து அமுதூறும் உள்ளத்தே. 57
DanceAt the sight of tamarindWater in mouth wells up;As unto it,Are all those who witness the Holy Dance;They shed tears of joy;They melt in love of Lord;In their hearts,Ambrosial bliss of Divine Light wells up.
திண்டாடி வீழ்கை சிவானந்த மாவது
உண்டார்க்கு உணவுண்டால் உன்மத்தம் சித்திக்கும்
கொண்டாடு மன்றுள் குனிக்கும் திருக்கூத்துக்
கண்டார் வருங்குணம் கேட்டார்க்கும் ஒக்குமே. 58
They stagger, their sense lost,Drunk of Sivananda Bliss;They who still retain their senses,Frenzied become;Thus are they,Who the Divine Dance witnessed,In the Holy Arena praised by all;Even those who hear of itAre unto those who witness it;-All rapture is theirs too.
அங்கி தமருகம் அக்குமா லைபாசம்
அங்குசம் சூலம் கபாலம் உடன்ஞானம்
தங்குஉ பயந்தரு நீல மும்உடன்
மங்கையோர் பாகமாய் மாநடம் ஆடுமே. 59
With fire and drum,With Rudraksha garland and noose cord,With elephant\'s goad, trident and skull,With frightening blue throat where Jnana is,With Sakti for His inseparate partner,He dances the Dance Mighty.
ஆடல் பதினோர் உறுப்பும் அடைவாகக்
கூடிய பாதம் சிலம்புகைக் கொள்துடி
நீடிய நாதம் பராற்பர நேயத்தே
ஆடிய நந்தி புறம்அகந் தானே. 60
With the accompaniments elevenThat dance has,With anklet feet and drum in hand,The Nada reverberated,And reached unto Para-Para in High Heaven;The Holy Nandi that thus danced,Is verily inside your heart and outside too.
ஒன்பதும் ஆட ஒருபதி னாறுஆட
அன்புறு மார்க்கங்கள் ஆறும் உடனாட
இன்புறும் ஏழினும் ஏழுஐம்பத் தாறுஆட
அன்பதும் ஆடினான் ஆனந்தக் கூத்தே. 61
The nine danced,The sixteen danced,The loving Faiths six danced,The seven melodies danced;The twenty and eight rhythmic beats danced;The Love (Sakti) too danced;He danced the Dance of Divine Bliss.
ஏழினில் ஏழாய் இகழ்ந்தெழுந்து ஏழதாய்
ஏழினில் ஒன்றாய் இழிந்துஅமைந்து ஒன்றாகி
ஏழினில் சன்மார்க்கம் எங்கள் பரஞ்சோதி
ஏழிசை நாடகத் தேஇசைந் தானே. 62
As seven subtle melodies within the seven articulated,As the seven letters they denote,As one harmony in the seven musical notes,He descended and pervaded;In the seventh state beyond the six adharasThat Jnana yoga crossesIs Aum Paranjothi, (the Divine Light)In the dance of seven melodies He danced.
மூன்றினில் அஞ்சாகி முந்நூற்று அறுபதாய்
மூன்றினில் ஆறாய் முதற்பன்னீர் மூலமாய்
மூன்றின்இலக்கம் முடிவாகி முந்தியே
மூன்றிலும் ஆடினான் மோகாந்தக் கூத்தே. 63
The three letters A, U and M (Aum)The five letters Na, Ma, Si, Va, Ya became;And as three hundred and sixty rays they became;Commencing from Muladhara that the waters holdIn through the centers six (Adharas) and spheres three (Sun, Moon, Fire)That the triple Karanas their end may see,He in ancient Pasas Triple dancedThe Dance of Mohanta (Impurity-riddance).
தாமுடி வானவர் தம்முடி மேலுறை
மாமணி ஈசன் மலரடித் தாளினை
வாமணி அன்புடை யார்மனத் துள்ளெழுங்
காமணி ஞாலம் கடந்துநின் றானே. 64
Above jewelled crowned heads of Celestials,Are the flowery Feet of Lord,A precious Jewel is He;He adorns the rising heart of His loving devotees;He is Tree Divine (Kalpaka Tharu)Of Heavenly glades;He transcends worlds all.
புரிந்தவன் ஆடில் புவனங்கள் ஆடும்
தெரிந்தவன் ஆடும் அளவுஎங்கள் சிந்தை
புரிந்தவன் ஆடில்பல்பூதங்கள் ஆடும்
எரிந்தவன் ஆடல்கண்டு இன்புற்ற வாறே. 65
When the Creator dancesThe Worlds He created dances;To the measure He dances in our knowledge,Our thoughts too dance;When He in heart endearing dances,The elements several too dance;Flaming as Divine Five He dances,That we witnessed in rapture surpassing.
ஆதி நடஞ்செய்தான் என்பர்கள் ஆதர்கள்
ஆதி நடஞ்செய்கை யாரும் அறிகிலர்
ஆதி நடமாடல் ஆரும் அறிந்தபின்
ஆதி நடமாட லாம் அருட் சத்தியே. 66
The Primal Dance He dancedThus say the holy ones;None saw Him danceThat Primal Dance of yore;When that Primal Dance they witness,They dance indeed in the GraceOf that Primal Sakti.
ஒன்பதோடு ஒன்பதாம் உற்ற இருபதத்து
அன்புறு கோணம் அதிபதந்து ஆடிடத்
துன்புறு சத்தியுள் தோன்றிநின்று ஆடவே
அன்புறு எந்தை நின்று ஆடலுற் றானே. 67
In the nine centers mystic withinThe ninth state (Turiyatita) attained;In the center that is loveHis twin feet in Asi-Pada danced;And as the anguished Sakti within Him danced,My loving Father together with Her in rapture danced.
தத்துவம் ஆடச் சதாசிவம் தானாடச்
சித்தமும் ஆடச் சிவசத்தி தானாட
வைத்த சராசரம் ஆட மறையாட
அத்தனும் ஆடினான் ஆனந்தக் கூத்தே. 68
The Tattvas danced; Sadasiva danced;The Thought danced; Siva-Sakti danced;The creation vast danced; the Vedas danced;The Lord too danced,The Dance of Ananda (Divine Bliss).
இருவருங் காண எழில்அம் பலத்தே
உருவோடு அருவோடு ஒருபர ரூபமாய்த்
திருவருள் சத்திக்குள் சித்தன்ஆ னந்தன்
அருளுரு வாகிநின்று ஆடலுற் றானே. 69
In the splendorous Temple (of Chidambaram)He danced,For the two Rishis* to witnessHe danced, Form, Formless and as Cosmic Form,Within the Divine Grace of SaktiHe danced,He the Siddha, the Ananda;As Form of GraceHe stood and danced.
சிவமாட சத்தியும் ஆடச் சகத்தில்
அவமாட ஆடாத அம்பரம் ஆட
நவமான தத்துவம் நாதாந்தம் ஆடச்
சிவமாடும் வேதாந்தச் சித்தாந்தத் துள்ளே. 70
Siva danced, Sakti danced,The worldly desires danced;The space that dances not danced;The Tattva-Nadanta wondrous danced;When Siva danced inside of Truth,That indeed is Vedanta-Siddhanta.
நாதத்தின் அந்தமும் நாற்போத அந்தமும்
வேதத்தின் அந்தமும் மெய்ச்சிவா னாந்தமும்
தாதற்ற நல்ல சதாசிவா னந்தத்து
நாதப் பிரமம் சிவநாட மாமே. 71
Nadanta that is end of Nada, (Principle of Sound)Bodhanta that is end of Bodha (Jnana)Vedanta that is end of VedasSivananda that is Bliss of Siva,Sadasivananda that is without end,In all these, He dances the Siva NatanaHe that is Nada Brahmam (Lord within the Sound-Principle).
சிவமாதி ஐவர்திண் டாட்டமும் தீரத்
தவமார் பசுபாசம் ஆங்கே தனித்துத்
தவமாம் பரன்எங்கும் தானாக ஆடும்
தவமாம் சிவானந்தத் தோர் ஞானக் கூத்தே. 72
The perplexities of the Five GodsRudra and the rest to end,The Jiva bonds standing afar,In prayer to departThe Holy Para by Himself dances everywhere;Holy indeed is the Jnana DanceThat Sivananda Bliss fills.
கூடிநின் றானொடு காலத்துத் தேவர்கள்
வீடநின் றான்விகிர் தா என்னும் நாமத்தைத்
தேடநின் றான்திக ழுஞ்சுடர் மூன்றொளி
ஆடநின் றான்என்னை ஆட்கொண்ட வாறே. 73
As One Supreme He stood in times of yore,Redeeming the Celestials countless,He earned the name of Lord (Vikirtha)He danced in the luminous Lights Three,He accepted me in His Grace.
நாதத் துவம்கடந்து ஆதி மறைநம்பி
பூதத் துவத்தே பொலிந்தின்பம் எய்தினர்
நேதத் துவமும் அவற்றோடு நேதியும்
பேதப் படாவண்ணம் பின்னிநின் றானே. 74
The Lord is the beginning of VedasHe is beyond Nada Tattvas;(Knowing this not,)They sought the pleasures of this worldAnd in them revelled;He is the Tattvas in order placedAnd their Lord too at once;In that in separatenessHe commingling stood.
ஆனந்தம் ஆனந்தம் என்பர் அறிவிலர்
ஆனந்த மாநடம் ஆரும் அறிகிலர்
ஆனந்த மாநடம் ஆரும் அறிந்தபின்
தான் அந்தம் அற்றிடம் ஆனந்த மாமே. 75
Bliss Bliss, they say;Witless are they;None know the Dance of Bliss;Having witnessed the Dance of Bliss,The Jiva its separateness ends,And in Divine Bliss unites.
திருந்துநல் சீஎன்று உதறிய கையும்
அருந்தவர் வாஎன்று அணைத்த மலர்க்கையும்
பொருந்த அமைப்பில் அவ்வென்ற பொற்கையும்
திருந்தநல் தீயாகும் திருநிலை மவ்வே. 76
Leave this, be reformed,-Thus to Jivas, gestures one hand in letter 'Si;'Come unto me, Be united in me-Thus to Tapasvins gestures another flower-like hand in letter 'Va;'Be in, Deva, fear not.Thus to Celestials gestures, the golden hand in letter 'Ya.'The hand that holds fireGestures the letter 'Na;'The foot on earth planted in danceGestures the letter 'Ma;'(Thus is the entire Five-Letter MantraSi Va Ya Na MaIn Divine Dance denoted.)
மருவும் துடியுடன் மன்னிய வீச்சு
மருவிய அப்பும் அனலுடன் கையும்
கருவின் மிதித்த கமலப் பதமும்
உருவில் சிவாய நமவென வோதே. 77
Letter MantraThe hand that holds the drum, (Si)The hand that sways, (Va)The hand that offers Refuge, (Ya)The hand that holds the blazing Fire, (Na)The lotus-foot, firm, on Anava Mala planted, (Ma)-Thus of the Divine Dance FormSi Va Ya Na Ma denotes.
அரன்துடி தோற்றம் அமைத்தல் திதியாம்
அரன் அங்கி தன்னில் அறையிற் சங் காரம்
அரன் உற்று அணைப்பில் அமரும் திரோதாயி
அரனடி என்றும் அனுக்கிரகம் என்னே. 78
Hara\'s drum is creation;Hara\'s hand gesturing protection is preservation;Hara\'s fire is dissolution;Hara\'s foot planted down is Obfuscation (Tirodayi)Hara\'s foot, raised in dance, is Grace (Redemption) abiding.
தீத்திரன் சோதி திகழ்ஒளி உள்ஒளி
கூத்தனைக் கண்டஅக் கோமளக் கண்ணினள்
மூர்த்திகள் மூவர் முதல்வன் இடைசெல்லப்
பார்த்தனன் வேதங்கள் பாடினள் தானே. 79
The flaming fire is He;The sparkling light within is He;The Sakti of youthful eyes saw Him dance;She saw the Three Gods mergeInto the One Primal Being;In rapture She sang Vedas all.
நந்தியை எந்தையை ஞானத் தலைவனை
மந்திரம் ஒன்றுள் மருவி அதுகடந்து
அந்தர வானத்தின் அப்புறத்து அப்பர
சுந்தரக் கூத்தனை என்சொல்லு மாறே. 80
Nandi, My Father, Lord of Jnana,In the one-letter mantra Aum, He entered,Transcending it,In the spaces beyond He dances,In comeliness surpassing,How shall I describe that Para Sundara Dance!
சீய குருநந்தி திருஅம்ப லத்திலே
ஆயுறு மேனியை யாரும் அறிகிலர்
தீயுறு செம்மை வெளுப்பொடும் அத்தன்மை
ஆயுறு மேனி அணைபுக லாமே. 81
A lion-hearted Guru is Nandi,In the Holy Temple He does dance;None know His Form divine;Fiery red smeared white it is;They who see His FormReach the haven of Refuge.
தானான சத்தியும் தற்பரை யாய்நிற்கும்
தானாம் பரற்கும் உயிர்க்கும் தரும் இச்சை
ஞானாதி பேதம் நடத்தும் நடித்தருள்
ஆனால் அரனடி நேயத்த தாமே. 82
Sakti in the LordStands as Tat-Parai;She forges the bond between Para and Jiva;Standing as Iccha, Jnana and KriyaShe many acts performs;And when She, Her Grace lendsYou reach Hara\'s loving Feet.