திருமந்திரம்

232. சர்வ வியாபி

(பாடல்கள் 3026 முதல் 3046 வரை)

பாடல் எண்: 3026

ஏயும் சிவபோகம் ஈதன்றி ஓரொளி
ஆயும் அறிவையும் மாயா உபாதியால்
ஏய பரிய புரியும் தனதுஎய்தும்
சாயும் தனது வியாபகம் தானே. 1

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

Siva Bhoga there will be;
Unto it will be added a Light
That suffuses sentient knowledge;
The body by Mayaic experience harassed,
Will yours be, controlled full;
The Jiva\'s pervasiveness
Will everywhere spread.

பாடல் எண்: 3027

நான்அறிந்து அப்பொருள் நாடஇடம் இல்லை
நான்அறிந்து அங்கே வழியுற விம்மிடும்
ஊன்அறிந்து உள்ளே உயிர்க்கின்ற ஒண்சுடர்
தான்அறிந்து அங்கும் தலைப்பட லாமே 2

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

There is no one place where I can seek
That Object I have known;
Taking to the astral way,
There as Perfection, will it appear;
Seeking within the body,
There a Living Light will it be;
You then becomes omniscient and omnipresent.

பாடல் எண்: 3028

கடலிடை வாழ்கின்ற கௌவை உலகத்து
உடலிடை வாழ்வுகொண்டு உள்ளொளி நாடி
உடலிடை வைகின்ற உள்ளுறு தேவனைக்
கடலின் மலிதிரைக் காணலும் ஆமே. 3

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

In the sea-girt world filled with sorrows,
Seek Inner Light in life here led,
The Lord resides within this body,
May you meet Him ever,
On the waves of Seas High.

பாடல் எண்: 3029

பெருஞ்சுடர் மூன்றினும் உள்ளொளி யாகித்
தெரிந்துட லாய் நிற்கும் தேவர் பிரானும்
இருஞ்சுடர் விட்டிட்டு இகலிடம் எல்லாம்
பரிந்துடன் போகின்ற பல்கோரை யாமே. 4

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

He is the Light within the Lights Three-
Sun, Moon and Fire;
He is their Body too
He the Lord of Celestials;
Yet leaving luminosities,
He follows Jivas in expanses vast
In compassion great;
He the One as several proliferates.

பாடல் எண்: 3030

உறுதியின் உள்வந்த உள்வினைப் பட்டு
இறுதியின் வீழ்ந்தார் இரணமது ஆகும்
சிறுதியின் உள்ளொளி திப்பிய மூர்த்தி
பெறுதியின் மேலோர் பெருஞ்சுட ராமே. 5

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

Entangled in crusted Karma;
That with their birth came;
They in the end realized Him,
And golden became;
He is the Spark within the spark of light,
The Being Divine,
If you reach Him,
A flaming Light you shall be.

பாடல் எண்: 3031

பற்றி னுள்ளே பரமாய பரஞ்சுடர்
முற்றினும் முற்றி முளைக்கின்ற மூன்றொளி
நெற்றியின் உள்ளே நினைவாய் நிலைதரு
மற்றவ னாய்னி ன்ற மாதவன் தானே. 6

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

He is the Divine Spark
Inside desires stands;
He is the Divine Spark,
Into the Three Lights-Sun, Moon and Fire-waxes,
He is the Divine Spark,
In the Fore-head Center as our Thought seated,
The Tapasvins great, too, unto Him stand.

பாடல் எண்: 3032

தேவனும் ஆகும் திசைதிசை பத்துளும்
ஏவனும் ஆம்விரி நீருலகு ஏழையும்
ஆவனு மாம் அமர்ந்து எங்கும் உலகினும்
நாவனும் ஆகி நவிற்றுகின் றானே. 7

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

He is the Lord,
He is all in directions ten,
He is the seven expansive sea-girt worlds too,
Thus pervading,
He is the Speaker that speaks all.
(Thus the Jiva Siva Becomes.)

பாடல் எண்: 3033

நோக்கும் கருடன் நொடிஏழ் உலகையும்
காக்கும் அவனித் தலைவனும் அங்குள
நீக்கும் வினைஎன் நிமலன் பிறப்பிலி
போக்கும் வரவும் புணரல் லானே. 8

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

He is unto the Garuda Bird, that in an instant sees all;
He protects the seven worlds entire,
He removes my Karmas,
He, the Pure One, the Birthless One,
He has Going, Coming and Mingling none.

பாடல் எண்: 3034

செழுஞ்சடை யன் செம்பொ னேயொக்கும் மேனி
ஒழிந்தன னாயும் ஒருங்குடன் கூடும்
கழிந்திலன் எங்கும் பிறப்பிலன் ஈசன்
ஒழிந்திலகு ஏழுலகு ஒத்துநின் றானே. 9

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

He is of the rich matted locks,
He is of hue golden,
Unattached He is,
Yet immanent in all He is,
He is omnipresent, birthless, the Holy God,
Unintermittent He stands,
In all worlds seven.

பாடல் எண்: 3035

உணர்வும் அவனே உயிரும் அவனே
புணர்வும் அவனே புலனும் அவனே
இணரும் அவன்தன்னை எண்ணலும் ஆகான்
துணரின் மலர்க்கந்தம் துன்னிநின் றானே. 10

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

Sentience He is, Life He is
Union He is, Senses He is
Continuity beyond Thought He is,
Within the Fragrance of the Flower He is.

பாடல் எண்: 3036

புலமையின் நாற்றமில் புண்ணியன் எந்தை
நலமையின் ஞான வழக்கமும் ஆகும்
விலமையில் வைத்துள் வேதியர் கூறும்
பலமையில் எங்கும் பரந்துநின் றானே. 11

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

The Holy One,
Devoid of odor of Senses Five,
My Father;
The Bounteous One, all Jnana gives;
In the precious wisdom of Vedic sages
Diverse He stands,
Comprehending all.

பாடல் எண்: 3037

விண்ணவ னாய்உலகு ஏழுக்கு மேலுளன்
மண்ணவ னாய்வலம் சூழ்கடல் ஏழுக்கும்
தண்ணவன் ஆயது தன்மையின் நிற்பதோர்
கண்ணவ னாகிக் கலந்துநின் றானே. 12

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

He is Heavenly Being
He is beyond the worlds seven;
He is this earth too;
He is cool unto seven ocean waters
That this globe girdles;
He stands in Jivas united,
As Light in their eye.

பாடல் எண்: 3038

நின்றனன் மாலொடு நான்முகன் தானாகி
நின்றனன் தான்நிலம் கீழொடு மேலென
நின்றனன் தான்நெடு மால்வரை ஏழ்கடல்
நின்றனன் தானே வளங்கனி யாயே. 13

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

He stood as Brahma and Vishnu,
He stood as heaven and earth,
He stood stretching
To the farthest mountains and seas seven,
He stood as Ripe Rich Fruit too.

பாடல் எண்: 3039

புவனா பதிமிகு புண்ணியன் எந்தை
அவனே உலகில் அடர்பெரும் பாகன்
அவனே அரும்பல சீவனும் ஆகும்
அவனே இறையென மாலுற்ற வாறே. 14

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

He is Lord of Worlds,
The Holy One, my Father,
He is Master Mahout,
Of Jivas all,
He is Jivas themselves too,
He is the Lord,
Whom all in endearment hold.

பாடல் எண்: 3040

உண்ணின்று ஒளிரும் உலவாப் பிராணனும்
விண்ணின்று இயங்கும் விரிகதிர்ச் செல்வனும்
மண்ணின்று இயங்கும் வாயுவு மாய் நிற்கும்
கண்ணின்று இயங்கும் கருத்தவன் தானே. 15

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

He is Spark of Prana-breath within,
He is the Luminous Sun in firmament high,
He is the Breath of Wind that blows on land,
He is the Thought within all.

பாடல் எண்: 3041

எண்ணும் எழுத்தும் இனஞ்செயல் அவ்வழிப்
பண்ணும் திறனும் படைத்த பரமனைக்
கண்ணிற் கவரும் கருத்தில் அதுஇது
உண்ணின்று உருக்கியோர் ஆயமும் ஆமே. 16

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

In the orderly way of numerals and letters
The Lord created music and melody;
In His Glance, in His Thought, from within,
He effected rapturous union of Jiva and Siva,
Into one Family united.

பாடல் எண்: 3042

இருக்கின்ற எண்டிசை அண்டம்பா தாளம்
உருக்கொடு தன்னடு ஒங்கஇவ்வண்ணம்
கருக்கொடு எங்கும் கலந்திருந் தானே
திருக்கொன்றை வைத்த செழுஞ்சடை யானே. 17

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

The cardinal directions eight,
The worlds above and worlds below,
In Him centering stood;
Thus, immanent in all, He pervaded all;
He of the flowing matted locks,
Bedecked with fragrant Konrai blooms.

பாடல் எண்: 3043

பலவுடன் சென்றஅப் பார்முழுது ஈசன்
செலவுஅறி வார்இல்லை சேயன் அணியன்
அலைவிலன் சங்கரன் ஆதிஎம் ஆதி
பலவில தாய் நிற்கும் பான்மைவல் லானே. 18

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

The Lord is with creation all
None know His coming and going,
He is distant, He is near;
He is constant, He is Sankara,
He is the Primal Being;
Multiple He is, One He is,
He Our Primal Lord.

பாடல் எண்: 3044

அதுஅறி வானவன் ஆதிப் புராணன்
எதுஅறி யாவகை நின்றவன் ஈசன்
பொதுஅது வான புவனங்கள் எட்டும்
இதுஅறி வானநந்தி எங்கள் பிரானே. 19

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

He is Jiva\'s knowledge,
He is the Ancient One,
Yet none know how He is;
In the universes eight all,
He knows all,
-He the Nandi, our Lord Primal.

பாடல் எண்: 3045

நீரும் நிலனும் விசும்புஅங்கி மாருதம்
தூரும் உடம்புறு சோதியு மாய் உளன்
பேரும் பராபரன் பிஞ்ஞகன் எம்இறை
ஊரும் சகலன் உலப்பிலி தானே. 20

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

Water, earth, sky, fire and wind,
The spark of light within the body,
-All these He is;
He is Paraparam, He is Siva, Our Lord,
He is the walking Jiva here below,
Deathless He is.

பாடல் எண்: 3046

மூலன் உரைசெய்த மூவா யிரந்தமிழ்
மூலன் உரைசெய்த முன்னூறு மந்திரம்
மூலன் உரைசெய்த முப்பது உபதேசம்
மூலன் உரைசெய்த மூன்றும் ஒன்றாமே. 21

தமிழ் விளக்கம்:

English Meaning:

One Import
The Three Times Thousand that Mula composed,
The Three Times Hundred Mantras that Mula chanted,
The Three Times Ten Instructions that Mula gave,
These Three that Mula said
Are all, all, of one import.

← அட்டவணைக்குச் செல்ல